[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
RE: Pro's & Kin's
On Tue, 14 Oct 2003, Bill O'Neill wrote:
> when NPRs <sp?> Mendalico Barco signs off after a story, she's totally
> unaffected in her pronunciation until she hits her name. The change in affect
Yes. Most of the hispanic announcers on NPR have no discernible "Spanish"
accent until they hit a Spanish word...like their name. Then it's almost
a hic-cup to pronounce it "in Spanish."
An example would be NPR's "Lah-Teen-Oh USA" magazine show, which the
announcers go out of their way to pronounce "La-TIN-o"(say it with a
Spanish accent) USA.
> is always good for a grin. <treading on thin PC ice...> You KNOW that she hears
> the difference.
Oh absolutely...
It's funny, but after a while, it does start getting on your nerves...
I speak Spanish properly, but when I'm reading or speaking in English and
come across a Spanish word I will pronounce it with an "American" accent
just to keep with the flow. Not to mention it's just easier on my jaws
and brain. :-)
--
Sven